Literaturübersetzer

Novellen, Romane und Erzählungen oder andere literarische Werke sind das Arbeitsfeld des Literaturübersetzers.

Dabei übersetzen sie diese aus einer Fremdsprache in die eigene Muttersprache.

Nicht ganz einfach ist es für sie, den Inhalt eines Textes aus der originalen Sprache in die übersetzte Sprache zu übertragen. Ist dies wortgetreu nicht möglich, so ist es die Aufgabe eines Literaturübersetzers, geeignete andere Formulierungen zu finden.
Terminologiedatenbanken, Nachschlagewerke und Wörterbücher sind die gängigen Hilfsmittel, mit denen in diesem Beruf gearbeitet wird.

In der Ausbildung lernt der Literaturübersetzer die Techniken des Dolmetschens, beziehungsweise des Übersetzens.

Teilweise ist auch das Absolvieren des Hochschulstudiengangs Dolmetscher Voraussetzung.

In diversen Weiterbildungen und Kursen können die Grundzüge des Literaturübersetzens erlernt werden, Praktika sind empfehlenswert.



Ein Literaturübersetzer muss zusätzlich neben den erlernbaren Fähigkeiten über die so genannten Soft Skills verfügen.
Diese wären unter anderem Lernbereitschaft, sprachliche Ausdrucksfähigkeit und Teamfähigkeit.

Für viele in diesem Beruf tätige Menschen gilt es zwar, die überwiegende Zeit allein mit ihrer Arbeit zu verbringen, jedoch müssen Absprachen und Regelungen mit anderen Beteiligten zusammen getroffen werden, was die genannte Teamfähigkeit erfordert.

Literaturübersetzer besitzen eine hohe sprachliche Ausdrucksfähigkeit

Der sprachlichen Ausdrucksfähigkeit kommt eine besondere Bedeutung zu, denn ein Literaturübersetzer muss immer in der Lage sein, ein vorliegendes Schriftgut nicht nur wortgetreu zu übersetzen, sondern er muss auch andere Formulierungen und Umschreibungen finden können.

Die eigene Muttersprache muss somit in all ihren Feinheiten und sprachlichen Mitteln beherrscht werden. Gut ist es auch, wenn der Literaturübersetzer nicht nur eine Fremdsprache perfekt beherrscht, sondern nach Möglichkeit eine zweite oder sogar dritte. Dies erweitert das Feld der möglichen Aufträge erheblich.

Aufträge finden Literaturübersetzer vor allem im Bereich der oben genannten Literatur, aber auch in den Medien oder in der Kunst. Der Beruf als Literaturübersetzer ist damit sehr vielfältig.